rdtlsbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Search Changes Help | Posts (0) History
  • Help
guro
scat

Recent Changes (all)

  • nishikimi raku
  • i-201 (summer) (kancolle)
  • salome (third ascension) (fate)
  • noshi noshiro
  • chao ho (azur ripples shimmering sun) (azur lane)
  • ereshkigal (fgo x lawson 2020) (fate)
  • yan yan machiko
  • ereshkigal (second ascension) (fate)
  • yappari ookami
  • star trek into darkness
  • caren hortensia (comiket 104)
  • secretariat (racehorse)
  • oga bira kanzashi
  • ibara seika
  • chris bumstead
  • wy-yes (pokemon)
  • uruto (pokemon)
  • layla (pokemon)
  • franka (pokemon)
  • art fight attack
  • poke mart
  • suki nano wa 100% kimi no sei
  • kings of power 4 billion %
  • 100% (vocaloid)
  • 0.000000001% derenai shiroi neko

Options

  • Tag History
  • Edit Tag
  • Post History
  • Wiki History
  • Discussions
  • What Links Here
  • Mistagged Posts
  • Untagged Posts

legend of chaoshan heroes

潮汕英豪传 皇冠影视

Overview: The original material of this meme was shot in 2010, and it was just a funny video shot by a group of young people in the Chaoshan area of Guangdong, China. However, due to poor production, it unexpectedly became popular online. After the 「例のアレ」meme into China, this material was discovered by【美男(BiliBili ID)】, named it【潮汕英豪传(Legend of Chaoshan Heroes)】, and tried to learn from Niconico's creative style to develop it into a subculture similar to 【Gachimuchi】or【Inm】.

【潮汕英豪传】has developed for the second time since 2018. Many of the main authors are Chaoshan natives (including the organizer of Chaoshan Touhou Only), who can easily understand the video content across the dialect barrier. This helps the development of this meme has been closer to subculture rather than only be a otomad material, and can build a set of world views and stories based on the original video. Therefore, the【潮汕英豪传】 can be said to be one of the few 「例のアレ」memes from China,Or it can be called Chinese style「例のアレ」memes

The company is located in Jieyang City, Guangdong Province, China. Most of the actors in the film use local language, this dialect is called Chaozhou dialect(潮州話/潮汕話). In Southeast Asia, British colonists often heard the language spoken by immigrant laborers from the Chaoshan region. After they transliterated this language into English, they called it Teochew dialect.

Terms / Privacy / Contact /